cyplive (cyplive) wrote,
cyplive
cyplive

Category:

Ложь. Во спасение?

В русском языке есть устойчивое выражение «ложь во спасение», и довольно часто именно так оправдывают сказанную ими неправду. Действительно ли ложь бывает во благо, размышляет протодиакон Сергий Епифанцев, клирик старооскольского храма преподобного Сергия Радонежского.

Сначала давайте попристальней присмотримся к этому устойчивому выражению. «Ложь во спасение» – кажется, звучит очень по-библейски, правда? Разберемся с этим. Итак, открываем Ветхий Завет, книгу Псалтирь.

В церковнославянском тексте есть такой фрагмент: «…лож конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется» (Пс.32:17). По-русски это звучит так: «Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею». Церковнославянское слово «лож» в этой конструкции – это краткое прилагательное, часть речи, которая отвечает на вопрос «какой?». И относится эта характеристика к коню. В Ветхом Завете мы видим, что израильский народ никогда не имел конницы, а его враги – египетский фараон, ассирийский царь Сеннахирим – имели. Но это внешнее преимущество не помогло им одолеть тех, на чьей стороне был Господь Бог, защищавший и направлявший Свой народ. Этот стих из псалма учит нас не надеяться на внешнюю силу и видимое преимущество, забывая при этом, что без благословения Божия ничего хорошего у нас не получится.
Tags: Православие, Религия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments